>>我感興趣,馬上在線咨詢 即便你的分數(shù)、專業(yè)、志向、個性、興趣、經歷、工作崗位等背景乍看上去都比較一般,你也要知道,這些因素在每一個人身上的組合是不一樣的;即便組合一樣,每一個人的內心感受也是不同的。你要做的,是嚴肅、認真并全面地審視自己。你要在對自己深刻了解的基礎上,對你的素質、經歷和成就進行區(qū)分、組織和取舍,來滿足學校錄取的要求和標準。你把這樣編排和歸納好的訊息用漂亮的英語表達出來,置于一個敘述性的結構中,你能擬出一篇具有說服力的文章來。
寫作的技巧 再好的想法如果不能被充分地表達出來也是枉然。國外的教授一般只能從書面材料來對你的學識、人品和語言能力進行判斷,而你也只能以書面的形式來表現(xiàn)和證明你自己。你和他們之間唯一的媒介是寫在紙上的文字。由于洋教授一般不愛讀長篇大論,你的篇幅一般有限。你必須使用一些寫作技巧。
* 最有效、最容易應用也最容易被忽略的技巧之一是給段落一個topic sentence,或者叫主題句,并將其擺放在段落最前面。中文寫作時,主題句經常埋伏在段落中間。但英文段落如有topic sentence,則應置于段落開頭。這個topic sentence應表達一定的見解、認識、判斷或態(tài)度,由段落的其余部分用事實和推理來進行論證和支持。譬如,你可以在一段開頭時說你的研究能力很好,緊接著講你學過什么方法論、做過什么樣的試驗、參預過什么樣的試驗以及取得過什么樣的研究成果等。Topic sentence可以幫助讀者清楚地把握文章的內容。對于英文寫作不熟練的人來說,給每一重要段落一個帶總結性的topic sentence是一個提高寫作質量非常行之有效的辦法。
* 在文章中注意建立強烈的對比能夠幫讀者留下比較深刻的印象。在上面提到的青海姑娘的personal statement中,為了渲染她美國之行的不一般,我用了這么一句話:The summer of 1996 saw me, a poor student in China's landlocked Qinghai Province, flying across the Pacific Ocean to the United States to meet my penpal and her family at their home in a small American town. 這句話可以輕易地寫成:In the summer of 1996, I went to the US to see my penpal and her family. 但這后一種說法完全無法反映她作為一個中國內陸省份的窮學生與美國小鎮(zhèn)上的筆友之間所客觀存在的巨大距離。
一個留學申請者早年因家貧放棄大學讀了中專技校,幾年后直接考上中科院某所研究生。當他為自己沒有正規(guī)本科學歷惴惴不安時,我?guī)退裵ersonal statement修改了,用他沒有本科教育也能考研來襯托他在逆境中奮斗的能力。Exercising diligence to give full play to my intelligence, I parlayed my vocational career in the provinces into graduate studies at a top research institute in the nation's capital, Beijing, where I now wish to vault to the forefront of the field of spatial statistics by pursuing doctorate studies at a leading American university. 這樣,由于三個加黑短語的適當排比,造成了一種不斷向上的印象。
* 你要盡量把你所提到的事實與洋教授所熟悉、所看重的東西聯(lián)系起來講,因為很多洋教授對中國相當無知。在國外,我曾不止一次被問過Beijing University和Peking University是不是在同一個城市,可見一斑。我當年高考襄陽地區(qū)第一名,要說給洋人聽他們會一臉漠然,所以我說:I achieved the highest total of scores in area with a population the size of Ontario's。一個中央電視臺的記者要去美國,我?guī)退龑懙溃篒 am regularly watched in China by an audience that numbers more than the American population。1998年克林頓來華訪問,所以在文章中提到北大時這么寫:Beijing University, dubbed as China's Harvard by President Clinton on his recent trip to the country. 同理,當你提到863工程、聯(lián)想集團等中國名詞時,最好也給一個美國人能夠理解的解釋。
* 最好舉出具體的實際事例來證明你用的那些形容詞所言非虛,一個好的例子可以頂很多個華麗的詞藻。中國留學申請者在寫作留學申請文件時,要么是大量堆砌形容詞,但沒有可佐證的事例,要么是講一大串事例,但不知這些事例反映什么問題。尤以第一種錯誤為多,特別是在幫老師草擬給自己的推薦信時。試想,空中樓閣如何立得???弄不好,洋教授會認為你弄虛作假,你的工夫可就白費了。
當然還有很多別的寫作技巧。同時,象任何其它方面的寫作一樣,你也需要應用那些最一般的寫作基本功。但是,如果你把這里說的幾點兒做到了,你就不會錯得太遠。
重點在于專業(yè)水平和目標@ 值得強調的是,你在申請文件中一般需要重點展示你的專業(yè)水平和志向,再適當涉及你的品德和個性。老外錄取不錄取你,給不給你資助,起決定性作用的是你在專業(yè)方面的能力和潛力。我作為一個學英語、新聞和法律出身的人,永遠也不可能去讀生物工程的Ph.D.,因為我完全沒有相應的專業(yè)背景。因此,應注意在描繪你的獨特性時,盡量不要脫離你的專業(yè);恰恰相反,你應當利用你獨特的經歷和背景來加強你對你專業(yè)能力、潛力和志向的說明,就象我們的青海姑娘最終在她的personal statement中所做到的那樣。最有效的留學申請文件,是把對獨特性的描繪和對專業(yè)水平的說明結合得恰到好處的文章。
可以說,在中國學生向國外大學爭取錄取和資助時,申請文件的準備在很大程度上相當于中國的入學考試,其最重要的功能是展示申請人的專業(yè)水平。國內升學,從小學到大學到博士研究生,每前進一步,都必須通過嚴格的考試;我們的研究生入學考試,主要都是考專業(yè)知識和技能。一般來說,北美大學錄取,尤其是碩、博士研究生院的錄取,都不會經過專業(yè)考試。TOEFL、GRE之類的考試,只不過是對語言和能力傾向(aptitude)的測驗,根本不反映一個人所掌握的專業(yè)知識和才干。
國外大學了解你專業(yè)上的qualifications,幾乎完全是靠審查各種申請文件來實現(xiàn)的。這些文件既包括你的各種成績單,更包括你的resume, personal statement, answers to essay questions, sample writings,reference letters,等等。國外大學的錄取委員會是在審查這些文件的基礎上,來評估你的專業(yè)水平、成就、抱負和個人品德的,并進而來決定是否錄取你和是否給你錄取和資助。如果你沒有把各種文件作好,你就不能充分展示你自己的優(yōu)勢,國外的大學就不能全面了解你,那么你本應得到的機會也會飄然而去的。這樣看來,你的申請文書的重要性至少完全可能不低于你的TOEFL和GRE成績。因此你在準備這些文件時,萬萬不能掉以輕心。
>>我感興趣,馬上在線咨詢